본문 바로가기
Biz

베트남어 입력 프로그램

by sraa 2012. 4. 27.

httphttp://terakorea.tistory.com/tag/%EB%B2%A0%ED%8A%B8%EB%82%A8%EC%96%B4%20%EC%9E%85%EB%A0%A5://terakorea.tistory.com/tag/%EB%B2%A0%ED%8A%B8%EB%82%A8%EC%96%B4%20%EC%9E%85%EB%A0%A5

베트남어 알파벳을 입력할 수 있게 해주는 프로그램으로 Unikey를 소개합니다.


베트남어 입력 프로그램으로 흔히 알려진 것이 Unikey와 Vietkey인데, 현지 분위기를 보니 주로 Unikey를 쓰는 거 같더군요.


베트남어 알파벳, Bảng chữ cái tiếng Việt 에는 영문 알파벳들에는 없는 글자들이 존재하는데


5개의 발음 성조 표시와 3개의 글자 성조, 1개의 새로운 글자 (đ) 가 그것들입니다.


Unikey는 그것들을 입력할 수 있게 해주는 프로그램이지요.




우선 Unikey를 다운 받아봅시다. Unikey는 다음 사이트에서 무료로 배포하고 있습니다.


사이트 - Unikey를 배포하는 사이트, www.unikey.org

다운로드 1 - Unikey 3.63 버전. 현재까지 나온 최신 버전(4.0이 현재 테스트 중이죠)

다운로드 - Unikey 3.63 버전(NT계열에서만 사용가능한 Unicode application이라는 데 굳이 안 쓰셔도 될 듯//)




위 둘 중 적당한 링크를 클릭하셔서 다운로드 하시면 됩니다. 모르겠다 싶으시면 다운로드 1


설치 과정은 너무도 간단하니 첨부하지 않겠습니다. 
(Next, I agree, Next, Install, Finish 순서대로 눌러주시면 됩니다.)


설치가 끝났으면 Unikey에 대해 하나씩 설명해 볼텐데요.


===============================================================================================================
1. 인터페이스를 영어로 바꾸기(필수적인 것은 아니니 넘어가셔도 됩니다.)


Unikey를 실행시키면 (설치 후 자동 실행됩니다) 다음과 같이 뜹니다.
우선 오른쪽 세 개 버튼 중 Mở rộng(확장해 열기) 을 눌러봅시다.


아래쪽에 세부사항들이 더 나왔네요. 저기서 빨간 상자로 표시된 Vietnamese interface의 체크 표시를 없애주세요.

자 인터페이스가 영어로 바뀌었지요.


===========================================================================================================
2. 베트남어 입력모드 전환하기 (영문<->베트남어)


Unikey를 실행하시고 작업표시줄을 보시면 다음과 같은 걸 발견하실 수 있습니다.


E는 영문 입력모드, V는 베트남어 입력모드를 뜻하는데요


마우스로 E, 혹은 V를 클릭해주면 각각 V, 혹은 E로 바뀌게 됩니다.


※단축키로도 가능합니다.
단축키 기본값으로 Ctrl + Shift 로 설정이 되어있네요. ALT + Z로 바꾸실 수도 있습니다.


============================================================================================================
3. 베트남어 입력하는 방식 - 4가지


Unikey 3.63 버전에서 베트남어를 입력하는 방식은 4가지로, 각각의 이름은 Telex, VNI, VIQR, VIQR*입니다.


어떠한 방식들도 기본적인 틀은 비슷합니다. 성조를 넣고 싶다면 알파벳과 성조를 순서대로 입력하면 됩니다.


하지만 각각의 방식에 따라 성조를 넣는 키가 달라지게 되어 있습니다. 하나하나 소개해 보지요.


(1)Telex
VNI와 더불어 베트남 사람들이 많이 사용하는 방식입니다. 하노이서 있을 때 보니 모두들 Telex 방식을 쓰더군요.
성조
s Sắc (2성조)
f Huyền (3성조)
r Hỏi (4성조)
x Ngã (5성조)
j Nặng (6성조)
z 성조를 없애는 키. 예: toansz = toan
w

a키와 같이 쓰이면 trăng(ă)

u나 o와 같이 쓰이áu móc(ư, ơ)

w 홀로 쓰이áu ư가 됩니다.

aa â
dd đ
ee ê
oo ô
[ ơ를 빨리 쓸 때
] ư를 빨리 쓸 때

이 방법의 장점이라면, 베트남어에서 사용하지 않는 f, j, w, z 키를 사용하므로 입력속도를 빠르게 할 수 있습니다.
(VNI는 숫자, VIQR은 문장 부호와 겹침이 생기죠.)


(2)VNI
Telex와 더불어 가장 많이 쓰이는 방식입니다. 남부 지방에서 특히 많이 쓴다고 하네요.
성조
1 sắc (2성조)
2 huyền (3성조)
3 hỏi (4성조)
4 ngã (5성조)
5 nặng (6성조)
6  mũ 성조 â, ê, ô
7 móc 성조 ư, ơ
8 trăng 성조 ă
d9 đ
0 성조 제거

숫자키가 멀리 있다는 게 불편하지만 문자 자판 쪽을 전혀 사용하지 않기 때문에 한글 입력시 충돌이 적습니다.
(이후 소개할 암기왕에서 단어 입력할 때 매우 편함.)


(3)VIQR
제가 처음 배웠던 방식입니다. 성조의 생김새와 입력키가 유사해서 외우기 쉽습니다.
성조
' (single quote) sắc (2성조)
` (grave accent) huyền (3성조)
? hỏi (4성조)
~ (tilde) ngã (5성조)
. (full stop) nặng (6성조)
^ mũ 성조 â, ê, ô
+ móc 성조 ư, ơ
( trăng 성조 ă
dd đ
0 성조 제거
\ 성조 무시

VIQR 방식의 가장 큰 약점은 문장부호와 충돌이 많이 난다는 것입니다.


================================================================
예)Em yêu anh không?을 입력하려면
E, m, y, e, ^, u, a, n, h, k, h, o, ^, n, g, ?을 입력해야 하는데
실제로 입력되는 결과는 Em yêu anh khổng으로, ?를 성조 취급해버림
================================================================


이런 문제를 보완해줄 성조 무시 키가 있는데, 이것을 사용하여 문제를 해결 할 수 있습니다.


==================================================================
예)Em yêu anh không?을 입력하려면

? 앞에 성조 무시를 넣어주면 ?를 성조 취급하지 않음.
==================================================================


(4)VIQR*


VIQR과 입력 방식은 같은데, + 대신에 * 을 넣는 차이가 있습니다.(+보다 *이 가깝기 때문에 좀 더 빨라지겠죠)





===============================================================================================
※참고로, 베트남어를 지원하지 않는 일부 폰트나 프로그램에서는 베트남어가 제대로 나오지 않고 깨져 나옵니다.


이 때는 폰트를 unicode 지원 가능한 것으로 바꿔주세요. 개인적으로 Times new roman 이 깔끔한 거 같습니다.